http://www.rediff.com/computer/dec/04local.htm

 

HOME | INFOTECH | IT INDIA '97/COMDEX
                              | HEADLINES

 

December 4, 1997

HEADLINES
JOBS
COM:PORT
POLICY POLICE
ARCHIVES

IT growth through localisation of software

R Vijay Shankar at Hotel Taj Palace

The first day of the twin seminar sessions ended today with a panel discussion on 'IT growth through localisation of software'.

The speakers were Dr S Ramani, director, National Centre for Software Technology; Anupam Saurabh, group coordinator, GIST R&D, C-DAC

T O D A Y

Q&A: Sanjay Kumar
Jon DeVaan's keynote
The Net infrastructure
Q&A: Dr D Packard
PCs or NCs?
Sites and servers
The localisation issue
 

and Nashsoft Systems Private Limited Managing Director K Narendra Kumar.

The topic was discussed within a limited framework: Whether we need localisation of software or not? What do we need to localise? And what are the key inhibitors and motivators to localisation?

Dr Ramani opened the discussion with the view that localisation of software is an instrument for growth of IT and that at the same time IT in trading has become so critical that there is a need for its rapid expansion.

The key aspect, in his view, is to enable the people who cannot own computers, to also have access to information and the Internet. In short, have an 'IT Taxi' through suitable 'info kiosks'.

What we need to do, according to Dr Ramani, is to localise applications. The operating systems localisation, in his view, will be automatically done, given the business prospects, and that is a given. The key inhibitions to localisation is the perspective that it is not attractive from the business paint of view, he felt.

Anupam Saurabh of C-DAC is optimistic that localisation will grow along with the growth of IT and feels the main reason for slow localisation is the impression that English is enough to do business in India.

The non-English potential is rarely considered. Another inhibitor is the large concentration of IT use in cities, leading the non-urban people to feel that IT is not really essential to them.

The great motivator for localisation, according to Saurabh, is the existence of compatible standards for using Indian languages.

He suggest that to begin with, a terminology for user interfaces and commands must be standardised.

Kumar, in a rather passionate discourse, reviled the lack of effort on the part of Indian companies to advance the cause of localisation.

It took his company very little time, he said, to put up the national flag on the Windows wallpaper and 'Sare jahan se achha' on voice mode for use by any one who wanted to start with localisation.

Voices can be used effectively, apart from the keyboard, for localisation is different languages, he claimed. Kumar also dwelt on the high degree of personalisation possible (as an extreme measure of localisation) now that the hardware capabilities are in place "one can talk in one's language and in the way one talks", he concluded.

 

 

 

 

http://www.india-today.com/ctoday/16061999/master.html

 

..Computers Today

 

 

 

June 16-30, 1999                                                                  MASTER FILE  

Computers Today Home
Politics
BusinessEntertainment and the Arts
People
About UsWhat's New

Country Buzz

Chief Guest

PC User

Managing IT

The Net

Tech Trends

Telecom

Marvels

Columns

Circuit

MULTILINGUAL SOFTWARE
Minding Our Language

The market for multi-lingual computing in India is on the verge of boom time. With more and more products being made, and private vendors thirsting to get into R&D activities, it is time for the industry to embrace standards and discourage software piracy. Or else, let the foreign competition take over!

By Sudha Nagaraj

Minding Our LanguageOf what use is information technology and the communication explosion if only eight percent of India's population-that is the English-speaking elite-have access to it? It is time the computer broke language barriers. The radio did it with remarkable ease. The telephone never really had that problem. And the satellite revolution made television a multi-lingual phenomena. Communication, whether it is through voice, scripts or visuals, is universal only when it is independent of language. Though efforts are on since the 80s, multi-lingual computing has been slow to pick up, owing to various reasons. With English serving as the de facto official language and commercial interests elbowing their way to the forefront, the social relevance of technology has been pushed to the sidelines.

The National Task Force on Information Technology is pushing the issue back to the centrestage. It has recommended a promotional campaign to boost IT in Indian languages. Says Dr Y.K. Sharma, deputy director, National Informatics Centre: "Multi-lingual computing technology is a must if India's vision of a national information infrastructure-connecting educational institutions, government machinery across rural and urban areas and civic amenities-is to become a reality."

Sanjiv Mehta

Believes only private vendors can boost, multi-lingual computing in India.
Sanjiv Mehta
Managing Director, Cirrus Software Solution Network

Several initiatives have been taken to usher in regional languages at the administration level across the country. If Andhra Pradesh blazed a trail by computerising land records, co-operative banks in Maharashtra and Gujarat are carrying out transactions and offering pass books in local languages, even as the Electronics Corporation, Tamil Nadu is evolving a Tamil encoding scheme to be made available free on the Net for developers who wish to create new platforms.

And the ultimate litmus-test: training institutes in multi-lingual software have started cropping up. IEC in collaboration with the National Council for Promotion of Urdu Languages has started a one-year diploma in computer application and DTP in Urdu, while Modular Systems is opening a chain of institutes across the country to impart training in multi-lingual computing.

But it's good to remember that Indian languages Hindi, Punjabi, Gujarati, Oriya, Bengali, Assamese, Telugu, Kannada, Malayalam and Tamil-all left to right scripts-have originated from the ancient Brahmi script which is phonetic in nature. The alphabet in each may vary somewhat, but they all share a common phonetic structure. The differences between the scripts are primarily in their written forms-where different combination rules come into play.

Undaunted by the challenges, a number of independent initiatives went about "computerising" Indian languages in the 80s. In their eagerness to monopolise the market, vendors made and still continue to make tall claims, without going into the need for a character encoding standards.

Standards Ignored

Devendra Joshi

His product Indica is used by leading Indian publishing houses like Indian Express and ABP.
Devendra Joshi
Director, Software, Summit Information Technologies Pvt. Ltd.

The Centre for Development of Advanced Computing (C-DAC) responded to the requirement and came up with the Indian Standard Code for Information Interchange (ISCII), the Indian Script (Inscript) keyboard and the Intelligence-based Script Font Code (ISFOC). But the growing tribe of developers still insist on adopting different standards. Still, private initiatives in multi-lingual computing have been restricted to or mistakenly interpreted as font development. As Anupam Saurabh, group co-ordinator, Graphics and Intelligence-based Script Technology (GIST) R&D team at C-DAC observes: "This reflects the maturity level of developers. People who have only pushed fonts so far have not been able to do anything better. C-DAC has not only developed aesthetic fonts, but has also brought out new products that meet user requirements in Indian languages. Whereas vendors mostly focus on smaller geographical boundaries and limited applications like DTP."

Devendra Joshi, director, software development, Summit Information Technologies Pvt. Ltd points out that the problem in adopting a GIST technology is that it cannot be used on all applications. "For instance, if I have a page-maker file created on GIST, I cannot open it on another application," he explains.

The problem of portability is forcing several developers to look at Microsoft's release of the Windows 2000, which is reportedly "enabled to support Indian Languages." Built on Unicode-a 16-bit character encoding standard pursued by the International Consortium-Unicode (Devanagari) and Unicode (Tamil) beta versions will be made available for developers only.

T.S. Muthukrishnan

Challenging MNCs with multilingual office automation software Karyalaya 2000.
T.S. Muthukrishnan
SRG Systems

But it would be foolish to assume that it is a new or alternative standard for Indian languages. As Saurabh observes, "ISCII and Unicode are complementary to each other. Just as Unicode-English is based on ASCII, the Unicode sets for Indian scripts are based on ISCII. While ISCII is suitable for 8-bit environment, and suitable for supporting Indian languages when you need only English simultaneously, if you need other foreign languages too in the same package or wish to make an international package, including support for Indian languages, Unicode is a better choice."

Mohan Tambe, the main architect of the ISCII, is aware that Unicode is looming large over the Indian multi-lingual computing horizon. It perhaps pains him that Unicode incorporates the earlier version of ISCII, and he exercises great restraint when he remarks: "Unicode is nothing but a collection of the coding schemes of different languages. For Indian languages too, they have given a separate code page for different languages, which is quite unnecessary as the basic property of ISCII is common coding for all the languages. While ISCII can be used in any existing 7-bit or 8-bit medium, Unicode requires a 16-bit environment which can only be handled by new software. Yet, is better to have some uniformity, and if it comes through Unicode, so be it...."

Has India let a golden opportunity slip through? Says Tambe, "By `locking' up software and preventing it from being used on a widescale, we can only watch while Microsoft does what we could not do, with their new release of Windows which incorporates Unicode and Indian language fonts."

Grappling with allegations of bad marketing, C-DAC meanwhile launched the iLeap-Intelligent Internet ready Indian language word processor late last year using ISCII for data-interchange and is capable of sending E-mail messages and creating Web pages in regional languages. Supporting 13 Indian languages including Gujarati, Hindi, Malayalam, Marathi, Sanskrit and Telugu, with ten fonts for each language, it also provides onscreen keyboard and typing assistance, collection of clipparts, symbols, borders, spell checker, document templates and search and replace functions. It has been received well and Tambe's word of caution is timely - "we should not take extremist attitudes. Just like Indian cuisines, music and culture co-exist with the Western, so should our languages. There is no need for any custom computer or software designed for interacting in a local language."

Yet, the lack of support for most multi-lingual software at the level of the operating system is driving vendors to offer "customised" creations. Some have even gone to the extent of providing a different encoding for different customers, to prevent users from exchanging software and remain dependent on the vendor. The proliferation of products with no adherence to a standard may lead to a situation where the smaller vendors are snuffed out by multinational software giants. Tambe warns, "Market value of multi-lingual computing has been grossly over-estimated as past decades have proved. A big market is ensured only when software is available free, as has been the case with Microsoft. Indian language product developers have been too wise for the national good. By locking up software, you cannot create habits, and finally usage declines further."

Contd..

 

India Today Group Online

Top

Issue Contents    Write to us   Subscriptions  Syndication

INDIA TODAY | BUSINESS TODAY | INDIA TODAY PLUS | TEENS TODAY
NEWS TODAY | MUSIC TODAY | ART TODAY | SYNDICATIONS TODAY

 

© Living Media India Ltd

Back

Forward

 

 

http://www.cdacindia.com/html/connect/2q2000/arti06.htm

 

C-DAC in Focus

 

Training In Web Technologies

C-DAC Hyderabad conducted a five-day training course in ‘Web Technologies and Web Based Learning’ during May 15-19, 2000. About 30 participants from various organizations all over the country attended the course, which included academics, government, industry and Research and Development areas, said Dr N Sarat Chandra Babu, Centre Co-ordinator, Hyderabad. Prof. Rama Rao, Vice Chancellor, University of Hyderabad inaugurated the training course. A panel discussion on ‘Impact of Web Based Learning and its Future’ was also organized on the concluding day of the course. Shri S Rama Krishnan, Senior Director, Special IT projects, Mininstry of Information Technology chaired the discussion.

PARAM 10000 for BITS Pilani and BIT Ranchi

Birla Institute of Technology and Sciences (BITS) Pilani and Birla institute of Technology (BIT), Ranchi were two among the 12 premier academic institutes, where PARAM 10000 was installed recently. This is part of the ongoing programme, sponsored by the Ministry of Information Technology to install PARAM 10000 at 12 premier academic institutes in the country. As many as 23 projects have been identified in the broad areas of science and engineering and the principal investigators were trained by a ten member team from C-DAC.

VIP Visitors to C-DAC

Shri S.T. Devare, IFS

Secretary (Economic Relations), Ministry of External Affairs Government of India

Shri N. Gopalaswami

Secretary General, National Human Rights Commission

Shri R.P. Sinha

Principal Adviser, Planning Commission, Government of India

Shri R.C. Garg

Director, ADRIN, Dept. of Space, Secunderabad

Brig U Dasgupta

Director, Cabinet Secretariat,

Mr. Cesar Juve

Director, Toulouse Univeristy Network, France

Mr. Teoh Engsin

Compaq, Malaysia

B. Athiyaman

Sr. Scientist, Dept. of Science & Technolgy, New Delhi

The C-DAC Family Congratulates the following members on becoming parents.

N. Seetaramkrishna & Vidya - Baby Girl
Dr. C. P. Johnson & Dr. Jasmin - Baby Boy
Dinesh & Pradnya Suryavanshi - Baby Girl
Sushma & Sadish Pawar - Baby Girl

 

C-DAC Canteen at Pune Sports
A New Look

The canteen is sporting a new look. After a few weeks of literally ‘eating out’ on the C-DAC lawns, the canteen was once again thrown open to the members. The blue and white arches of PVC sheets serving as the roof and white moulded plastic chairs give it the elegant look of a spacious café. The common consensus is that the canteen certainly looks spruced, neater and is much larger. The best is yet to come, once the work is fully completed.

 

Forthcoming Workshops

1. Workshop on High Performance Computing Applications in Bioinformatics on August 3-4, 2000. For more details please contact : Dr. Rajendra Joshi / Dr. V. Sundararajan at - hipercab@cdac.ernet.in

2. Workshop on Advanced Techniques in Geographic Information System (GIS) from August 7-11, 2000. For more details please contact : Dr. Ashok Kaushal at - kaushal@cdac.ernet.in

July Comptoons

 

Awards & Accolades

IRD Contest ‘99 results announced

Ms Akshara Kaginalkar and Mark D’Souza’s suggestions for evolving an improved Performance Appraisal System in C-DAC were adjudged the best from amongst nineteen entries that were received in response to the ‘IRD Contest ‘99’. Mr Arun Taneja and Ms Annapoorna Fernandes were adjudged runner up. The contest, open to all C-DACians was announced with the objective of making the appraisal system more ‘member’ oriented. The contestants were expected to fill in the entry form, express an opinion on ‘How to make IRD more member oriented’ and attach a copy of the appraisal form designed by him/her. Prof A P Bhupatkar, Director IMDR (Institute of Management Development and Research) Pune, judged the entries, largely based on the utility of suggestions, feasibility of implementation and clarity of thought and communication.

C-DAC congratulates Dr. Dheeraj Bha-radwaj on being selected
for the award of the Indian National Science Academy (INSA)
Medal for the Young Scientist (2000).

 

Award For Leap Office Leap Office has bagged “The best software package in Hindi” award from the Ministry of Information Technology, Government of India.

C-DAC Congratulates Pia Chandawarkar for passing the S.S.C. Examination with 82%.

A decade of service in C-DAC

In recognition of a decade of dedicated service to C-DAC, the following members were honored by the management on the Thirteenth Foundation Day.

Vasant Avaghade

Group Coordinator, Network and Internet Security activity

Olwen Carrasco

MAS - ED Office

Suresh Chattekari

MSS, ED Office

Dr. Hemant Darbari

Program Coordinator, AAI

K. Gokul Das

Centre Coordinator, C-DAC Bangalore

Dr. Sanjay Kadam

MTS, HBDG

Dr. Ashok Kaushal

Group Coordinator of the Geomatics group

Ragini Mudliyar

MSS, Web Group

Jyotsna Murlidhar

MMG Head, C-DAC Bangalore

Selvam Panicker

MSS, ED Office

L.C. Paul

MTS, Hardware

Aruna V. Prasad

Personnel Executive C-DAC Bangalore

Ganga Prasad G.L

Program Coordinator, RTS

Guru Prasad

Administrative Executive

S.S. Pujari

Program Coordinator, GIST

Dr. S.C. Purohit

Program Coordinator of HPCC (BD)

C.B. Raje

Group Coordinator, Business Division

Rushikesh Rajendra

Group Coordinator, ACTS

N Mohan Ram

Program Coordinator of SSD

N. R. Ramdasi

MAS, NMRC

Madhusudan Rao

Librarian & Team Coordinator DOEV, C-DAC Bangalore

Anupam Saurabh

Group Coordinator, GIST

V. Savithri

MSS, C-DAC Bangalore

Vivek Sawant

Program Coordinator, Advanced Computer Training School (ACTS)

U.R. Tade

Group Coordinator, MMG

Prashant Teli

MAS, Purchase Department

Sanjay Wandhekar

Group Coordinator, HTDG

OBITUARY

M.S. Ramesh We deeply mourn the untimely death of M.S. Ramesh,
member of C-DAC’s New Delhi Centre, on April 26, 2000 .

 

 

 

http://www.cdacindia.com/html/connect/1q2000/arti07.htm

 

C-DAC in Focus

Monsieur Claude Blaunchmaison, Ambassador of France & Madam Blaunchmaison, with Shri R.K. Arora (Extreme right) and Dr. Suhas Phadke at the NPSF

Gp. Capt. V.R. Patwardhan, Registrar, C-DAC with Dr. M.N. Mambo (4th from the left) Permanent Secretary for Higher Education & Technology, Government of Zimbabwe and his team at the NPSF

Shri R.K. Arora with Air Chief Marshal A.Y. Tipnis & Smt. Tipnis at C-DAC. Also seen Prof. Arun Nigvekar Vice-Chancellor, Pune University

Shri P.V. Jayakrishnan, Secretary-MIT(Left) listens with rapt attention as Shri. C. B. Raje briefs him about the GIST range of Products. Also seen Dr. Ajit Karnik & Anupam Saurabh

The Hon’ble Minister for IT, Shri Pramod Mahajan, flanked by the Secretary - MIT Shri. P.V. Jayakrishnan (extreme left) and Shri. R.K. Arora after unveiling the C-DAC vision.

Shri R. Ramabadran, Additional Chief Secretary, Higher & Technical Education, Govt. of Gujarat releases the Geomatics 2000 Souvenir. Also seen from L to R : Shri R.K. Arora, Shri A.K.S. Gopalan, Director Space Applications Centre, Ahmedabad and Dr. Ashok Kaushal.

Shri P.V. Jayakrishnan, Secretary-MIT(Left) inagurates the VLSI Lab at C-DAC, Hyderabad, also seen Dr. N Saratchandra Babu, Centre Co-ordinator, C-DAC, Hyderabad.

Shri Ashok Parthasarathi, Secretary, National Commission for Scheduled Castes & Scheduled Tribes (2nd from the left) being briefed by Shri. S.P. Dixit (1st from right) about the Hardware design facility of C-DAC.

 

 

 

 

http://www.studio-systems.com/broadfeatures/SeptOct97/CDAC/116.htm

CORPORATE FOCUS: CDAC

 the reader, with a display text, while shooting in front of a camera. It can be used for news reading in TV studios, anchoring, credit titles, and speeches. CDAC is also offering the ultra portable multiprompter which is carried on field for on-site anchoring.
    The speech prompter will also be installed at the Prime Minister's office in New Delhi.

 other parts of India. And are also on the look out for tying up with companies abroad for international distribution."
   CDAC has set up advanced computing training school in Pune, Bangalore, Delhi and authorised centres in Bangalore, Chennai, Coimbatore, Hyderabad, Mumbai, Nagpur, Thane and Thiruvananthapuram.
   CDAC has also entered into partnerships with leading

 

Mumbai.
   Says Umesh, "The video signal is hidden in a single VITC line. And the decoder interprets the required signal. This facility of electronic subtitling is used by private channels. It will add value to the existing software." For example Zee or Sony need not feel the need immediately to dub. They can grab a significant language shm e in the South Indian market at the start of a serial. This is the kind of value addition Umesh is referring to. This will enhance viewership transgressing language barriers. This technology can strengthen the Indian broadcasting and overcome the inherent weakness.
   LIPS Master station is an extension of the LIPS Creation System. "The Master station can prepare an encoded master with all language subtitles and each

 particular language can be simultaneously decoded in any area or in any home as per the individual choice. This also has DTH application and only CDAC has patented this technology." informs Puiari. The LIPS Master Station is priced at Rs 4.25 lakhs and is presently installed at 

NFDC and CMM studios in Mumbai.
   CDAC has been very serious of the broadcast market and hopes to emerge as a major player in the broadcasting arena. Pujari and Umesh are optimistic on the emergence of CDAC as a major player.
   The Multiprompter is another product which CDAC is strongly promoting. 
   The multiprompter is a multilingual teleprompter which is used for prompting

   Butterfly digital Dubbing Station is another product designed and developed at CDAC. The key features include digital audio storage for dialogues, digital repositioning reduces the number of re-takes. The butterfly can be interfaced to most professional VTRs including Betacam and Panasonic SVHS AG-5700.
   CDAC is also focusing the news room automation technology in a big way. "News-based programme is becoming highly popular. So CDAC is strongly focussed on this area," says Anupam Saurabh of CDAC. CDAC has installed their news room software at NDTV studio at New Delhi and the Telepromter at BITV studios.  CDAC had posted a turnover of Rs 2.56 crores in 96-97. Says Pujari, " We are also looking for distributors in the metros and

as well as emerging companies and institutions like SUN Microsystems, Intel, 3Com, FORE, Teiesys, to name a few.
   CDAC is also looking to extend the LIPS technology to the SAARC countries and has placed a proposal to this effect before the Ministry of External Affairs. CDAC has been instrumental in designing of the online booking software for TV channel at NFDC. This software is designed for ad space booking and information of programmes on the various channels. A comprehensive audio CD pre-mastering station and Karaoke Video CD Master station is also on the anvil at CDAC in the near future.
   "GIST is the technology of the century," exclaims Pujari & Umesh. Looking at the way CDAC is progressing there shouldn't be any doubts on this.


116    Sep Oct 1997    AUDIO VIDEO & BROADCASTING      STUDIO SYSTEMS                                Back to contents  Back to magazine cover
                                                                                                                                                                                                                                          

 

 

http://www.studio-systems.com/broadfeatures/SeptOct97/CDAC/111.htm

CORPORATE FOCUS: CDAC

Centre of Development of Advanced Computing (CDAC) is today highly focussed towards the broadcasting market and hopes to make a breakthrough with the development of MPEG-2 decoder. If CDAC manages to deliver this product it will be the first Indian company to have designed the MPEG-2 decoder

 

 

DAC is ideally located amidst the scenic and serene atmosphere of the university campus at Pune in Maharashtra. This is an ideal backdrop for this august organisation which has been creating waves worldwide in subtitling and teleprompting.
   CDAC is a scientific autonomous body under the Department of Electronics. CDAC shot into fame when it succeeded in developing the super computer - PARAM, after the US refused to let India have it. The PARAM features the open frame architecture. CDAC is instrumental in the designing of this supercomputer and the applications covers scientific, 

engineering, and business applications. A National Super Computing Facility (NSPF) has been created to provide a nation wide and internet access to CDAC's PARAM series supercomputers. CDAC is also all set to deliver the first PARAM super computer to Russia.
   CDAC's Language Technology Mission complements its high performance computing and communications initiative to create a framework for the coexistence of all the living languages of the world with diverse scripts on standard computers allowing script independent universal software to become a reality. This was how GIST came into existence.  

            executive, Anupam            Saurabh group co           -ordinator R&D and            a host of other talented people.           
Umesh Yawalkar who is  single            handedly overlooking the entire marketing within India and worldwide claims "With the emergence of video and so many channels we felt a strong need for multilingual production".
   Through its multilingual computing mission, popularly known as GIST mission, CDAC has made pioneering contributions to the ISCII standard for multilingual information interchange. Using this standard, CDAC has crafted the celebrated GIST series of hardware and software products, which have almost become the de-facto industry standards. The 

 several peripherals and devices for use in multilingual computerisation. The software products include aesthetically pleasing ISFOC standard fonts for Indian languages as well as for Sinhalese, Tibetan, Thai and Perso-Arabic fonts, ALP word processor for DOS and Unix, ISM DTP software, LEAP word processor for Windows and a range of multilingual software development and new products for multilingual web solutions.

Video Products
   The range of innovative video products that have been created for the broadcasting industry include MOVE video character generator, LIPS multilingual 

 

            CDAC has innovated its trail-blazing Graphics and Intelligence based   Script Technology            (GIST) in this goal.          
The core GIST            team consists of S.S.            Pujari, programme            coordinator, Umesh  Yawalkar business           

hardware products include GIST 9000 ASIC which is a high volume commercial chip, GIST PC Add-in card which converts any standard PC into a multilingual platform, GIST terminals. GIST technology has contributed to localisation of

sub-titling system, multilingual teleprompters, chameleon video CD creator station and Butterfly dubbing station.
   MPEG I encoder and decoder is successfully developed.
   CDAC is presently caught up in the task of developing 


111    Sep Oct 1997    AUDIO VIDEO & BROADCASTING      STUDIO SYSTEMS                               Back to contents  Back to magazine cover
                                                                                                                                                                                                                                           

 

 

http://www.hit.uib.no/corpora/1996-2/0009.html

Registration NLP+IA / TAL+AI 96

Chadia Moghrabi (moghrac@Umoncton.CA)
Tue, 7 May 1996 17:04:01 -0300 (ADT)

INTERNATIONAL CONFERENCE
ON
NATURAL LANGUAGE PROCESSING AND INDUSTRIAL APPLICATIONS

NLP+IA 96

Conference internationale
sur le traitement automatique des langues et
ses applications industrielles

TAL+AI 96

JUNE/juin 4 - 6, 1996
Hotel Beausejour
Moncton, New-Brunswick, CANADA

SPONSORS:
New-Brunswick Ministry of Economic Development and Tourism
Atlantic Canada's Opportunities Agency
Universite de Moncton

OFFICIAL LANGUAGES:
English and French are the official languages of the conference.
Simultanious interpretation would be available during the presentations
but the Proceedings would be published in the language of the submitted texts.

CONFERENCE ORGANIZATION:
The conference is organized by GRETAL, Groupe d'etude sur le traitement
automatique des langues at the Universite' de Moncton. The members of the
organizing committee are:

Chadia Moghrabi, Professor of Computer Science, Conference chair
Sadek Eid, Professor of Industrial engineering, director Manufacturing
Technology Centre, and Conference co-chair
Jalal Almhana, Professor of Computer Science
Louise Bosi, Professor of French Studies
Julien Chiasson, Director & professor of Computer Science
Gaston Losier, Ad. director, Centre d'innovation scientifique et
technologique en industrie
Charles Zama, Ad. director, Centre de traduction et de terminologie
juridique
Paul Tarau, Professor of Computer Science

INTERNATIONAL PROGRAM COMMITTEE:
Lars Ahrenberg (Linkoeping U., Sweden)
Susan Armstrong (ISSCO, U. Geneva, Switzerland)
Christian Boitet (U. Grenoble, France)
Pierrette Bouillon (U. Geneva, Switzerland)
Nicoletta Calzolari (Inst. of Comp. Ling., Pisa, Italy)
Jaime Carbonell (Carnegie-Mellon U., USA)
Veronica Dahl (Simon-Fraser U., Canada)
Chrysanne DiMarco (U. Waterloo, Canada)
Gerard Ellis (Royal Melbourne Inst. of Tech., Australia)
Pierre Isabelle (CITI, Canada)
Eva Hajicova (Charles U., Prague)
Susan Haller (U. Wisconsin, USA)
Eduard Hovy (ISI, USA)
John Hutchins (East-Anglia, UK)
Margaret King (ISSCO, U. Geneva, Switzerland)
Richard Kittredge (U. Montreal, Canada)
Jean-Marc Lange (IBM, France)
Guy Lapalme (U. Montreal, Canada)
Gudrun Magnusdottir (U. Gothenburg, Sweden)
Yuji Matsumoto (Nara Inst. of Sc.& Tech., Japan)
Marie Meteer (BBN, USA)
Chadia Moghrabi (U. Moncton, Canada)
Johanna Moore (U. Pittsburgh, USA)
Allan Ramsay (UMIST, UK)
Geoffrey Sampson (U. Sussex, UK)
Joerg Schuetz (U. Saarbrucken, Germany)
Manfred Stede (TU Berlin, Germany)
Thierry van Steenberghe (U. Louvain, Belgium)
Junichi Tsujii (U. Tokyo, Japan)

PROGRAMME OF ACTIVITIES:
The conference would be taking place at l'Hotel Beausejour,
Shediac conference rooms B & C.

Monday June 3rd: 19:00-21:00 Registration

Tuesday June 4th: 8:30-15:15 Opening plenary session
Oral presentations
15:30-17:00 Posters and demos session

18:30-19:15 CashBar
19:30- Banquet

Wednesday June 5th: 8:30-15:00 Invited speaker
Oral presentations

15:30- Outing to beautiful coastal region
and dinner

Thursday June 6th 8:30-17h00 Invited speaker
Oral presentations
Closing plenary session

INVITED SPEAKERS:
Prof. Christian Boitet (Universite Joseph Fourier, France)
La synergie entre THAM et TA comme facteur de progre`s
the'oriques et pratiques en TAO

Prof. Jaime Carbonell (Carnegie-Mellon University, USA)
Talk on Engineering approach to machine translation

PAPERS TO BE PRESENTED:
DESIGN OF A TRANSLATOR-ORIENTED DICTIONARY: ENHANCEMENT OF A DICTIONARY
KNOWLEDGE BASE BY TASK MODELLING.
Agirre E., Arregi X., Artola X., Diaz de Ilarraza A., Patel H.,
Sarasola K., Soroa A. (University of the Basque Country, Spain)

EXPLOITING SUPERTAG REPRESENTATION FOR FAST COREFERENCE RESOLUTION
B. Srinivas, Breck Baldwin (University of Pennsylvania, USA)

TEST SUITES FOR QUALITY EVALUATION OF NLP PRODUCTS
Lorna Balkan, Douglas Arnold, Frederik Fouvry (University of Essex,
UK)

UNE METHODE DE VERIFICATION ET DE CORRECTION DES ACCORDS APPLIQUEE
A L'ARABE NON VOYELLE
Abdelmajid BEN HAMADOU, Lamia BELGUITH (Laboratoire de recherche
LARIS, Sfax, Tunisie)

VERS UN SYSTEME D'AIDE A LA REDACTION DE SPECIFICATIONS DE
LOGICIELS EN LANGUE NATURELLE
Pierre Berlioux et Eric Cheminot(IMAG-CAMPUS, France)

THE SNAP SYSTEM: A NATURAL LANGUAGE FRONT END TO TEXT AND
DATABASES
J.A Carson, A. N. De Roeck (The University of Essex, UK)

APPROCHE FORMELLE ET ALGORITHMIQUE DE L'AUTO-REPARATION
Marcel CORI (Universite Paris 7, France)

A CORPUS-BASED TRANSLATION APPLICATION: FROM AUTOMATIC WORD
ALIGNMENT TO BILINGUAL WORD-FINDER
Pernilla Danielsson, Daniel Ridings (Goteborgs Universitet)
Bjorn Holmberg (Volvo Data Corporation, Sweden)

LE TRAITEMENT AUTOMATIQUE DU LANGAGE NATUREL AU SERVICE DE
L'INGENIEUR DE LA CONNAISSANCE: LE SYSTEME READER
Sylvain Delisle (Universite du Quebec a Trois-Rivieres, Canada)

NATURAL LANGUAGE INTERFACES TO INDUSTRIAL APPLICATIONS: BETWEEN
NEEDS AND MEANS
M. S. Eid et Chadia Moghrabi (Universite de Moncton, Canada)

CREATION ET EXTENSION AUTOMATIQUES DE DICTIONNAIRES TERMINOLOGIQUES
MULTI-LINGUES SPECIALISES A PARTIR DE CORPUS MONOLINGUES
S. Ferrari et V. Prince (LIMSI-CNRS, France)

A HYBRID APPROACH TO TERM RECOGNITION
Katerina T. Frantzi and Sophia Ananiadou (Manchester Metropolitan
University, UK)

BRIDGING THE GAP BETWEEN FINE LEXICON FORMALISMS AND LEXICOGRAPHIC
WORK
Gunter Gebhardi (Humboldt-Universitaet zu Berlin, Germany)

STATISTICAL CONTROL CHARTS IN NATURAL LANGUAGE PROCESSING
Kurt Godden (General Motors Research and Development Center, USA)

UNE APPLICATION GRAND PUBLIC A VOCATIONS PEDAGOGIQUE ET
LINGUISTIQUE DE LA SYNTHESE DE LA PAROLE: ORDICTEE
Marc Guyomard (IRISA/ENSSAT, France), Jacques Siroux (IRISA/IUT,
France), Dominique Pernici (ENSSAT, France), Jean-Jacques Rigoni
(ELAN Informatique, France)

DIALOG DRIVEN DATA ACCESS
M. Harelick, S. Kalinichenko, A. Pennycooke, and W. Zadrozny
IBM Research (T. J. Watson Research Center, USA)

REAL-TIME AUTOMATIC CLASSIFICATION OF SPEECH SOUND ERRORS
Bernd J. Kurz, David Gregg (University of New Brunswick, Canada)
Cynthia Howroyd (The Speech Institute Ltd., Canada)

UN LOGICIEL D'AIDE A LA COMMUNICATION POUR DES PERSONNES
HANDICAPEES
Brigitte Le Pevedic et Denis Maurel (Universite de Nantes, France)

SEMANTIC DISAMBIGUATION IN AN INFORMATION RETRIEVAL SYSTEM
Jean-Yves Magadur and Gregoire Tabuteau (CAP GEMINI INNOVATION,
France)

WORKING TOWARDS USER-ORIENTED EVALUATION
Sandra Manzi*, Shona Douglas+, and Maghi King*
(*ISSCO, University of Geneva, Switzerland;
+HCRC, University of Edinburgh, UK)

MANAGING MULTIMODAL DIALOGUES FOR CONSUMER SERVICES
Scott McGlashan (Swedish Institute of Computer Science, Sweden)

SPELLING CORRECTION FOR NATURAL LANGUAGE PROCESSING SYSTEMS
Michael McHale (Rome Laboratory, USA)

UNE COMPRESSION PARADIGMATIQUE DES DICTIONNAIRES DE FORMES
MULTILINGUES
Boubaker MEDDEB HAMROUNI (GETA, Winsoft SA, Grenoble, France)

CELINE, UN SYSTEME MUTLI-AGENTS DE DETECTION ET CORRECTION DES
ERREURS LEXICALES ET SYNTAXIQUES
Jacques MENEZO (TRILAN/CLIPS, Grenoble, France)

FILTRAGE AUTOMATIQUE DE TEXTES
Jean-Luc Minel, Jawad Berri, Emmanuel Cartier, Jean-Pierre
Descles, Agata Jackiewicz (Equipe LALIC-CNRS, Universite Paris 4, France)

LA PORTABILITE DANS UN SYSTEME DE GENERATION AUTOMATIQUE DES TEXTES
Chadia Moghrabi et M.S. Eid (Universite de Moncton, Canada)

TERM IDENTIFICATION AND KNOWLEDGE EXTRACTION
Rochdi Oueslati (ERIC-ENSAIS, France)

GENERATING SUMMARIES OF WORK FLOW DIAGRAMS
Rebecca Passonneau*, Karen Kukich*, Jacques Robin^, Vasileios
Hatzivassiloglou+, and Larry Lefkowitz* (*Bellcore, USA; +Columbia
University, USA; ^Universidade Federal de Pernambuco, Brazil)

GRAMMAR SHARING BETWEEN ENGLISH AND FRENCH
Jessie Pinkham (Microsoft Research, USA)

A CONSTRAINT SATISFACTION ALTERNATIVE FOR POS TAGGING
Lluis Padro (Universitat Politecnica de Catalunya, Spain)

ADAPTING THE CORE LANGUAGE ENGINE TO FRENCH AND SPANISH
Manny Rayner and David Carter (SRI International, UK)
Pierette Bouillon (ISSCO, University of Geneva, Switzerland)

WORD RECOGNITION USING MULTIPLE INDEPENDENT FEATURES
G. Raza, N. Sherkat and R.J. Whitrow (The Nottingham Trent
University, UK)

CYBER-LINGUA OR MULTI-LINGUALITY AND THE INTERNET
Joerg Schuetz (IAI, Germany)

VISUALIZATION OF NATURAL LANGUAGE
Arnold Smith, Benoit Farley, and Sean O Nuallain
(National Research Council, Ottawa, Canada; and Dublin City University,
Ireland)

L'INCOHERENCE LIEE AUX MECANISMES D'HERITAGE MULTIPLE DANS UN
MODELE DE REPRESENTATION DES CONNAISSANCES POUR LE TRAITEMENT DES
LANGUES
Lahcene SI AMEUR (Universite Stendhal, France)

MODELISATION ET VALIDATION DE PROTOCOLES DE COMMUNICATION DANS
L'ARCHITECTURE TALISMAN
Karine WARREN et Marie-Helene STEFANINI (Universite Stendhal,
France)

SOFTWARE-LINGWARE COMPLEX FOR AUTOMATIC PROCESSING OF RUSSIAN TEXTS
WITH BILINGUAL (RUSSIAN-ENGLISH) TOPIC REPRESENTATION. DOCUMENT
RANKING IN INFORMATION RETRIEVAL SYSTEM
Tatyana Yudina, Sergey Zhuravlev (Moscow, Russia)

A MULTILINGUAL TRANSLATOR'S WORKSTATION FOR INFORMATION ACCESS
Remi Zajac (New Mexico State University, USA)

TRAITEMENT DE L'AMBIGUITE MORPHO-SYNTAXIQUE
Laurence ZAYSSER (GSI-Erli, France)

A TRADE-OFF BETWEEN ROBUSTNESS AND OVERGENERATION IN MORPHOLOGY
Inaki Alegria, Xabier Artola, Nerea Ezeiza, Koldo Gojenola,
Kepa Sarasola (Euskal Herriko Unibertsitatea, Spain)

LA GENERATION AUTOMATIQUE DE TEXTES: UN SYSTEME SOUS CONTRAINTES
Laurence Balicco et Georges Antoniadis (Universite Stendhal,
France)

CONSTRUCTING MENTAL CLUSTERS DURING COMPREHENSION
Samuel W.K. Chan (University of New South Wales, Australia)

TRANSLITERATION FOR GIS APPLICATIONS: A CASE STUDY
Raymond Doctor, Anupam Saurabh and A.S. Chandrasekhar (Pune
University Campus, India) Virendrakumar C. Bhavsar and Uday G.
Gujar (University of New Brunswick, Canada)
Jalal Almhana (Universite de Moncton, Canada)

ANALYSE MORPHO-SYNTAXIQUE DE LA LANGUE ARABE BASE SUR LE FORMALISME
DES GRAMMAIRES D'ARBRES ADJOINTS (TAG)
Malek GHENIMA (Ecole Nationale Superieure des Sciences de
l'Information et des Bibliotheques, Villeurbanne, France)

ENVIRONNEMENT DE TYPAGE TEXTUEL POUR LA TA FONDEE SUR LE DIALOGUE
Katty GRASSON, (GETA, CLIPS, IMAG-campus (UJF, CNRS), France)

POUR GENERER UNE DESCRIPTION D'ITINERAIRE EN LANGAGE NATUREL
Agnes Gryl*+, Gerard Ligozat+, Geoffrey Edwards*
(*Chaire industrielle en geomatique appliquee a la foresterie, Universite
Laval, Quebec, Canada;
+LIMSI-CNRS, France)

LA NOTION DE CAUSE POUR LE FILTRAGE DE PHRASES IMPORTANTES D'UN
TEXTE
Agata Jackiewicz (CAMS, Paris-Sorbonne, LALIC, France)

LANGUAGE MODELLING FOR THE IN-CAR INTELLIGENT PERSONAL ASSISTANT
Michael Schillo (University of Saarbrucken) Eric Atwell (University
of Sunderland) Tony Denson (Visionair) and Clive Souter (University
of Leeds, UK)

APPROXIMATE WORD MATCHING IN RETRIEVAL FROM ELECTRONIC DICTIONARIES
Vitor Jorge Rocio and Gabriel Pereira Lopes (Universidade Nova de
Lisboa, Portugal)

BUILDING BRIDGES FOR TRANSLATION TOOLS: BEYOND PRODUCT DEVELOPMENT
AND MARKETING
Reinhard Schaeler (University College Dublin, Ireland)

BUILDING DIALOGUE SYSTEMS THAT SELL
Stan P. van de Burgt, Hans Kloosterman, Toine Andernach, Rene Bos
and Anton Nijholt (University Twente, The Netherlands)

THE LEP LEARNING SYSTEM
Jian Zhang and Howard J. Hamilton (University of Regina, Canada)

EXHIBITS:
Anyone wishing to arrange an exhibit or present a demonstration can still
send a brief electronic description along with a specification of physical
requirements (table size, power, telephone connections, number of chairs,
etc.) to nlp-ia@umoncton.ca with the single word EXHIBIT in the subject line.

OTHER ACTIVITIES:
Accompanying persons can enjoy the lovely outdoor living in New-Brunswick
and visit the highest tides in the world. Moncton is only 20km
away from the sandy beaches of Shediac, la Capitale mondiale du homard.
The lobster season would be open in the northern part of the province, so
everybody can indulge in delicious meals of the famous Atlantic lobster.

REGISTRATION FEES:
The registration fees are 430 Canadian dollars per participant. They include:
Conference Proceedings
Continental breakfast for three days
Coffee breaks for three days
Banquet on tuesday evening
Taxes

Optional additional fees:

60 C$: Lunches for three days
100 C$: Outing wednesday afternoon and dinner
*subject to number of participants*

HOTEL & LODGING:
Hotel fees and reservations are not included in the conference fees and are
to be arranged separately by the participants, the information cited here
is for convenience.

Hotel Beausejour is the hosting facility for the conference:
750 Main street, Moncton.
121 C$ (including taxes) for one or two people per room, one or two beds
12 C$ (including taxes) per additional person (max 4 per room), two beds.
* The hotel's restaurant has won a 4 diamond award...
* You have to fill a separate registration form, below.
* Fax: (506) 858-0957, Tel: (506) 854-4344.
* Fax your reservations IMMEDIATELY, there is another conference
taking place at the same time, places and guaranteed prices would not
last long.

Other hotels at a walking distance (400m-500m)
Rodd's Park House Inn (Travellodge):
434 Main street, Moncton.
69 C$ (including taxes) for one double bed.
81 CS ( " " ) for two double beds.
* Prices were given by bed and not by person
* Fax: (506) 855-9494, Tel (506) 382-1664

Keddy's Brunswick Hotel:
1005 Main street, Moncton.
101 C$ including taxes for one bed
117 C$ " " for two beds
* Prices were given by bed.
* Fax: (506) 382-8923, Tel: (506) 854-6340.

Hotel Canadiana:
46 Archibald street, Moncton.
59-65 C$ including taxes per room
* Tel: (506) 382-1054

These hotels are in downtown Moncton and are less than 10km from the
airport. The taxi cab from there costs around 10-12 C$.

UdeMoncton Residence rooms:
20-30 minutes walk, single beds.
Residence LaFrance (private showers):
53 C$ including taxes for single room.
Residence Lefebvre (floor showers):
36 C$ including taxes for single room.
50 CS including taxes for double room.
Tel: (506) 858-4008 Fax: 858-4585 (they prefer the phone)
Taxi cabs to the conference site cost around 5-6 dollars.

Please E_MAIL OR FAX the following form:
Please cut here-----------------------------------------------------

Conference Registration*** Conference Registration*** Conference Registration

INTERNATIONAL CONFERENCE
ON
NATURAL LANGUAGE PROCESSING AND INDUSTRIAL APPLICATIONS
NLP+IA 96

Conference internationale
sur le traitement automatique des langues et
ses applications industrielles
TAL+AI 96

JUNE/juin 4 - 6, 1996
Hotel Beausejour
Moncton, New-Brunswick, CANADA

PARTICIPANT NAME (Mr.( ), Ms.( )) Only one person per form.
Family name: First name:
Title/profession:
Institution:
Postal address:
Postal code: City: Country:
Telephone: Fax:
E-mail:

AMOUNT ENCLOSED:
Conference fee $430
Lunch $60 Yes ( ) No ( )
Outing $100 Yes ( ) No ( )

Total : _______________ (Hotel fees and reservations are not included)

PAYMENT:
All payments must be made in Canadian dollars and paid to:
Universite de Moncton, c/o NLP+IA /TAL+AI 96. All transfer fees are the
participant's responsibility. Payments must be remitted as follows:

( ) By bank transfer to the National Bank of Canada/Banque nationale du Canada
account#: 00007-25 Transit#: 10351-006.
* The transit number indicates the branch in Moncton with which the
university deals. It is a must.
* NLP+IA/TAL+AI is also a must.
* Transaction/transfer id:___________________ also a must

( ) Credit Card *Visa or MasterCard only*
This form *MUST be faxed or mailed not e-mailed* if registration is
paid by credit card.
Visa ( ) MasterCard ( )
Card No.:

Expiry date:
Cardholder's name:
Cardholder's phone:
Cardholder's Signature:

*********************************************************************
* Dr. Chadia MOGHRABI, professeure *
* NLP+IA /TAL+AI 96 *
* Faculte des sciences *
* Universite de Moncton Tel: (506) 858-4521 *
* Moncton, N.-B. Fax: (506) 858-4541 *
* E1A 3E9, CANADA e-mail: nlp-ia@umoncton.ca *
*********************************************************************

Please cut here------------------------------------------------------------

Hotel Beausejour registration form *** Hotel Beausejour registration form
Prices guaranteed till may 10th only so fax your reservations today!
Fax : (506) 858-0957

Name of organization: NLP+IA 96 / NLP+AI 96

Full Name:

Name of companion(s) to share the room:

Address: Telephone:

City: Province: Postal code:

Arrival Date: Time: Departure date:

Single: 121 C$ taxes included ( )
Double: 121 C$ taxes included ( )
One additional person: 12 C$ " " ( )
Two additianal people: 24 C$ " " ( )

Guaranteed after 6:00 pm arrival
Credit card:
Credit card number:
Expiry date:

Signature:

Please cut here----------------------------------------------------------

We would appreciate receiving a copy of your hotel reservations for
reference purposes (not the Credit card information...).

Hope to see you in Moncton...